ترجمه ی آهنگ فرانسوی toi jamais | از Catherine Deneuve

بچه ها سلااام. امروز بعد از مدتها که کلی در مورد گرامر و مکالمه صحبت کردیم، میخوام براتون ترجمه ی یک ترانه ی بسیااار زیبای دیگه رو بذارم. ترانه ی قبلی رو دوس داشتین؟ چطور بود؟ ترجمه ی آهنگ فرانسوی toi jamais از Catherine Deneuve. یه آهنگ بسیار جذاب که تازگیا توی اینستا گرام با یه کلیپ فان یه جورایی سر زبونا افتاد. این خانوم کترین، بازیگر هستند که این آهنگ رو در فیلم هشت زن اجرا کردند. بریم ترجمه شو داشته باشیم…

toi jamais

متن و ترجمه ی آهنگ فرانسوی toi jamais

از Catherine Deneuve

Toi jamais

تو هرگز

,Ils veulent m’offrir des voitures
Des bijoux et des fourrures
Toi jamais

اونا میخوان بهم ماشین،

جواهرات و لباسای گرون خزدار هدیه بدن،

تو هرگز

Mettre à mes pieds leur fortune
Et me décrocher la lune
Toi jamais

تموم داراییشون رو به پام بریزن،

ماه رو برام از جاش بِکَنن

(اما) تو هرگز

Et chaque fois qu’ils m’appellent
Ils me disent que je suis belle
Toi jamais

و هر بار که صدام میکنن،

بهم میگن که چقدر زیبام

(ولی) تو هیچوقت

Ils m’implorent et m’adorent
Mais pourtant moi je les ignore
Tu le sais

بهم التماس میکنند و منو میپرستند

اما با این حال من بهشون محل نمیذارم

تو اینو میدونی

Homme
Tu n’es qu’un homme
Comme les autres
Je le sais
Et comme
Tu es mon homme
Je te pardonne
Et toi jamais

مرد،

تو فقط یه مردی

مثل بقیه ی مردا

من اینو میدونم

و چون

تو مرد منی

من تو میبخشم

ولی تو هیچوقت

Ils inventent des histoires
Que je fais semblant de croire
Toi jamais

از خودشون داستان میبافن

ومنم وانمود میکنم باور کردم

تو هیچوقت(این کارو واسم نکردی)

Ils me jurent fidélité
Jusqu’au bout de l’éternité
Toi jamais

قسم میخورن که به من وفادارن

تا ابد

تو هرگز

Et quand ils me parlent d’amour
Ils ont trop besoin de discours
Toi jamais

و وقتی از عشق باهام حرف میزنن

دلشون میخواد بیشتر و بیشتر بگن

تو هرگز

Je me fous de leur fortune
Qu’ils laissent là
Où est la lune
Sans regret

خودمو با ثروتشون گول میزنم

که گذاشتنش روی ماه

بدون پشیمونی

Homme,
Tu n’es qu’un homme
Comme les autres
Je le sais
Et comme
Tu es mon homme
Je te pardonne
Et toi jamais

***

Tu as tous les défauts que j’aime
Et des qualités bien cachées
Tu es un homme, et moi, je t’aime
Et ça ne peux pas s’expliquer

تو همه ی عیب هایی که من دوست دارم رو داری

و یه سری خصوصیات پنهان دیگه

تو یه مردی و من دوست دارم

و این قابل توضیح نیست

Car homme
Tu n’es qu’un homme
Comme les autres
Je le sais
Et comme
Tu es mon homme
Je te pardonne
Et toi
Jamais

چون مرد

تو فقط یه مردی

مثل بقیه

من اینو میدونم

و چون

تو مرد منی

من تو رو میبخشم

ولی تو هرگز!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *