موسیقی فرانسوی | ترجمه ی Dernière Danse

زبان فرانسه، زبان عشق و هنر است. این زبان به لطف اصوات و واژه هایش، ریتمیک و خوش آهنگ به گوش میرسد. موسیقی فرانسوی، کار را تمام کرده است و از موسیقی هایی است که در تمام دنیا از شنیدنش لذت میبرند؛ حتی آنها که فرانسه نمیدانند! و اما برای زبان آموزان فرانسه، موسیقی فرانسوی یکی از بهترین و لذت بخش ترین روشها برای تقویت مهارتهای زبانی است. با گوش دادن به موسیقی فرانسوی، اصطلاحات و واژه های جدید یاد میگیرید وهمچنین گرامر و مهارت شنیداری خود را تقویت میکنید. در این قسمت یکی از زیباترین آهنگهای فرانسوی را برای شما به همراه متن اصلی و ترجمه آورده ایم: آهنگ و ترجمه ی Dernière Danse از Iindila . آهنگی که در آلبوم “mini world” “دنیای کوچک” منتشر شده است.

Dernière Danse از Iindila

این هم متن اصلی و ترجمه ی Dernière Danse از Iindila که این اهنگ به معنای “آخرین رقص” است.

Oh ma douce souffrance

ای درد شیرین من
Pourquoi s’acharner tu r’commences

مبارزه بی فایده ست، تو بازم شروع میکنی
Je ne suis qu’un être sans importance

من فقط یه موجود بی ارزشم
« Sans lui je suis un peu « paro

که بدون اون انگار دیوونه شدم
Je déambule seule dans le métro

تنهایی توی مترو پرسه میزنم
Une dernière danse

برای آخرین بار میرقصم
Pour oublier ma peine immense

تا این درد عظیم رو فراموش کنم
Je veux m’enfuir

میخوام فرار کنم
Que tout r’commence

و همه چیو از نو شروع کنم
Oh ma douce souffrance

ای درد شیرین من

{ترجیع بند} [Refrain]

Je remue le ciel, le jour, la nuit

روز و شب به آسمون خیره میشم
Je danse avec le vent, la pluie

با باد و بارون میرقصم
Un peu d’amour, un brin de miel

کمی عشق و قطره ای عسل
Et je danse, danse, danse, danse

و میرقصم و میرقصم و میرقصم…

Danse, danse, danse

میرقصم و میرقصم ومیرقصم
Et dans le bruit, je cours et j’ai peur

و در هیاهو و شلوغی، با ترس میدوم
Est-ce mon tour

یعنی نوبت منه؟
…Revient la douleur

درد و رنج بازم اومد
Dans tout Paris, je m’abandonne

در همه جای پاریس خودمو رها میکنم
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole

و پرواز میکنم، پرواز، پرواز، پرواز،پرواز…

…Que d’espérance

چیزی جز امید
Sur ce chemin en ton absence

در این جاده ودر نبود تو نیست
J’ai beau trimer, sans toi ma vie

بیهوده تلاش میکنم، زندگی من بدون تو
N’est qu’un décor qui brille, vide de sens

فقط یک دکور پر زرق و برقه که خالی و پوچه

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d’amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse
Danse, danse, danse

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
?Est-ce mon tour
…Revient la douleur
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole

Dans cette douce souffrance

در این درد شیرین
Dont j’ai payé toutes les offenses

که من تاوان همه ی توهین هاشو دادم
Écoute comme mon coeur est immense

به قلبم گوش کن ببین چقدر (دردش) سنگینه
Je suis une enfant du monde

منم فرزند این دنیام

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d’amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse
Danse, danse, danse

Et dans le bruit, je cours et j’ai peur
?Est-ce mon tour
…Revient la douleur
Dans tout Paris, je m’abandonne
Et je m’envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole

یک پاسخ به “موسیقی فرانسوی | ترجمه ی Dernière Danse”

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *