موسیقی فرانسوی | ترجمه ی آهنگ فرانسوی si tu n’existais pas

Et si tu n’existais pas| Joe Dessin

این بار با یک موسیقی قدیمی فرانسوی آمده ایم. موسیقی عاشقانه ای با ضرب آهنگی دلنشین و متنی زیبا که با صدای خواننده ای خوش صدا تکمیل شده است. ژو دسن، Joe Dessin خواننده و آهنگسازی آمریکایی و ساکن فرانسه بوده که در سال1938 در نیویورک به دنیا آمده است. وی 16 سال در زمینه ی هنری فعالیت داشت و آثاری بسیار زیبا و ماندگار منتشر کرد. که ما در این بخش به یکی از محبوب ترین و معروفترین آهنگهای او میپردازیم. متن اصلی و ترجمه ی si tu n’existais pas :

Et si tu n’existais pas
Dis-moi pourquoi j’existerais
و اگر تو نمیبودی، به من بگو من برای چی باید وجود میداشتم

Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
برای زندگی کردن توی دنیایی بدون تو، بدون امید و پشیمونی

Et si tu n’existais pas
J’essaierais d’inventer l’amour
و اگر تو وجود نمیداشتی، تلاش میکردم تا عشق را خلق کنم

Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n’en revient pas
مانند یک نفاش، که تولد رنگهای روز را زیر انگشتهایش میبیند،

Et si tu n’existais pas
Dis-moi pour qui j’existerais
ور اگر تو نمیبودی، بهم بگو من برای چه کسی باید وجود میداشتم؟(زندگی میکردم؟)

Des passantes endormies dans mes bras
Que je n’aimerais jamais
برای رهگذرانی که در آغوشم میخوابند ولی من هرگز دوستشان نمیداشتم

Et si tu n’existais pas
Je ne serais qu’un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va
و اگر تو نمیبودی، شاید من چیزی بیش از یک نقطه نبودم، در این جهانی که می آید

Je me sentirais perdu
J’aurais besoin de toi
احساس میکردم گم شدم، به تو نیاز خواهم داشت

Et si tu n’existais pas
Dis-moi comment j’existerais
و اگر تو نمیبودی، به من بگو من چطوری زندگی میکردم؟

Je pourrais faire semblant d’être moi
Mais je ne serais pas vrai
شاید وانمود میکردم که خودم هستم، اما من حقیقی نبودم

Et si tu n’existais pas
Je crois que je l’aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder
و اگر تو وجود نمیداشتی، فکر کنم که رازِ “چراییِ” زندگی را کشف میکردم تا به راحتی تو خلق کنم و به تو بنگرم.

همونطور که در متن اصلی و ترجمه ی si tu n’existais pas ملاحظه کردید، نکات گرامری و مهمی در لین آهنگ وجود داره. که پر رنگ ترین آن وجود وجه شرطی یا همان conditionnel است! به ترجمه ی فعلهای شرطی در این آهنگ دقت کنید. د ر واقع این آهنگ تمرینی خوبی برای گرامر این وجه برای شماست!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *