ترجمه ی آهنگ La jument de Michao | موسیقی فرانسوی

امروز وقت ترجمه ی یه موسیقی قدیمیه! La jument de Michao یا ماده اسب میشائو یه ترانه ی کودکانه خیلی خیلی قدیمیه! ولی هر بچه ی فرانسوی این آهنگو حفظه! در واقع تاریخچه اش برمیگرده به قرون وسطا! میدونی ینی کی؟ قرن 15 میلادی! این آهنگ فولکور فرانسوی رو خیلیا با سبکای مختلف بازخونی کردنش و به جرات میشه گفت بهترینش رو Nolwenn Leroy خونده. واقعا دلنشین و زیباست. تصمیم گرفتیم تا ترجمه ی آهنگ La jument de Michao را به صورت زیر نویس کلیپ زیباش براتون آماده کنیم. حتما به نکته ی گرامری این بخش که در انتها قرار دادیم، نگاهی بندازید.

C’est dans dix ans je m’en irai
J’entends le loup le renard chanter
C’est dans dix ans je m’en irai
J’entends le loup le renard chanter
تا ده سال دیگه از اینجا میرم

صدای آواز گرگ و روباه رو میشنوم


J’entends le loup, le renard et la belette
J’entends le loup et le renard chanter
(bis)
صدای گرگ و روباه و راسو

صدای آواز گرگ و روباه رو میشنوم
C’est dans neuf ans je m’en irai

تا نه سال دیگه من از اینجا میرم
La jument de Michao a passée dans le pré

اسب میشائو رفته توی مرتع
La jument de Michao et son petit poulain

اسب میشائو و کره کوچیکش
A passé dans le pré et a mangé tout le foin
(bis)
رفتند به مرتع و همه ی علف ها رو خوردند
L’hiver viendra les gars, l’hiver viendra

زمستون میاد بچه ها، زمستون میاد
La jument de Michao, elle s’en repentira
(bis)
و اسب میشائو حسابی پشیمون میشه
C’est dans quatre ans je m’en irai

جهار سال دیگه من میرم از اینجا
J’entends le loup et le renard chanter

میشنوم که گرگ و روباه دارن آواز میخونن
C’est dans quatre ans je m’en irai

جهار سال دیگه من از اینجا میرم
J’entends le loup et le renard chanter
گرگ و روباه رو میشنوم آواز
J’entends le loup, le renard et la belette

آوازگرگ و روباه و راسو
J’entends le loup et le renard chanter
(bis)
میشنوم که گرگ و روبه آواز میخونن
C’est dans trois ans je m’en irai

سه سال دیگه من از اینجا میرم
La jument de Michao a passée dans le pré

La jument de Michao et son petit poulain
A passé dans le pré et mangé tout le foin
(bis)

L’hiver viendra les gars,l’hiver viendra
La jument de Michao, elle s’en repentira
(bis)

C’est dans deux ans je m’en irai
J’entends le loup et le renard chanter
C’est dans deux ans je m’en irai
J’entends le loup et le renard chanter

J’entends le loup le renard et la belette
J’entends le loup et le renard chanter
(bis)

C’est dans un an je m’en irai
La jument de Michao a passée dans le pré

La jument de Michao et son petit poulain
A passé dans le pré et mangé tout le foin
(bis)

L’hiver viendra les gars, l’hiver viendra
La jument de michao, elle s’en repentira
(bis)

خب دوستان عزیز، ترجمه ی آهنگ La jument de Michao رو در این بخش ملاحظه کردید. حتما به نکته ی گرامری این بخش که خیلی هم تکرار شده بود، پی بردید. بله! این بار میخواهیم براتون از futur simple حرف بزنیم!

آموزش futur simple در فرانسه

futur simple یا آینده ی ساده در فرانسه، برای آینده ای استفاده میشه که خیلی در موردش اطمینان نداریم و به آینده ی دور دلالت داره. دقیقا برعکس futur proche. خب حالا جطوری این فعل ساخته میشه؟

همونطور که گفتیم. سه گروه فعل داریم در فرانسه!

برای futur simple در گروه اول:

مثال: parler

این پسوندها رو به مصدر فعل اضافه میکنیم:

nous parleronsje parlerai
vous perlereztu parleras
ils/elles parlerontil/elle/on parlera

فعل گروه اولی که در متن این شعر میبینیم se repentir

nous nous repentirons je me repentirai
vous vous repentirez tu te repentiras
ils se repentiront il/elle se repentira

ساختار futur simple در گروه دوم

مثال: finir

nous finironsje finirai
vous finireztu finiras
ils/elles finirontil/elle/on finira

,و حالا، صرف فعل گروه مصیبت بار سوم در زمان futur simple

خب این گروه، که همیشه استثنا ست، ما فقط به مثالهایی که توی متن داشتیم اشاره میکنیم. بارزترینش فعل aller به معنای رفتن. البته در متن به صورت دو ضمیره شو داریم : s’en aller (ینی همون رفتن ولی وقتی هیچ مقصدی نداری )

nous ironsj’irai
vous ireztu iras
ils/elles irontil/elle/on ira

صرف فعل s’en aller در زمان furur simple:

nous nous en irons je m’en irai
vous vous en irez tu t’en iras
ils s’en iront il s’en ira

یه فعل گروه سوم دیگه که میبینیم در این ترانهف venir هستش!

nous viendrons je viendrai
vous viendrez tu viendras
ils/elles viendront il/elle/on viendra

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *